Особенности американского сленга

16 октября 2019
7606
102

Правильное использование английских сленговых словосочетаний и выражений может не только улучшить взаимопонимание с собеседником-иностранцем, но и спасти вас от неловких ситуаций, которые довольно часто возникают с туристами и людьми, находящимися на первых этапах изучения английского языка. 

Содержание статьи:

Что такое сленг?

Сленг (особенно, молодежный) становится настоящей “изюминкой” языка и делает процесс обучения значительно интереснее. Дело в том, что употребление сленга подразумевает использование слова в его переносном значении. Значит, при изучении сленговых слов, вы будете знакомится и с точным и с переносным переводом слова. Такие занятия помогают расширить словарный запас и повысить свой интерес к иностранному языку. 

Кроме того, изучение сленга легко можно превратить в занимательную игру, которая поможет быстро и легко выучить большое количество слов, при этом сохраняя заинтересованность в процессе. Например, есть метод, который прекрасно подойдет для изучения языка в паре: проговаривайте английские слова и их прямой перевод, а партнер должен будет отгадать сленговое значение. Иногда распознать, как переводится слово на сленге, бывает очень нелегко, поэтому, процесс обучения обещает быть активным и интересным. 

Если же вы знакомитесь с иностранным языком в одиночку, составьте себе компактные карточки с английским словом и его русским аналогом. Попробуйте отгадать, как переводится конструкция или выражение на сленге, а затем воспользуйтесь справочной, чтобы подтвердить или опровергнуть свои догадки. Результат запишите на той же карточке с особой пометкой, чтобы не запутаться, в точных и переносных значениях. Эти карточки очень пригодятся вам для закрепления знаний. Регулярно используйте их, и через некоторое время вы увидите заметный прогресс, сможете свободно ориентироваться в изучаемом материале. 

Американский сленг, как и любой другой, постоянно видоизменяется и обновляется. Это связано, в большей части, с аудиторией, использующие данные выражения в разговоре. Речь идет о молодежи. Каждое новое поколение дополняет существующую коллекцию новыми словами, какие-то выражения становятся неактуальными, другие же. наоборот, приобретают популярность. Мода. интернет, социальные сети, музыка современных исполнителей и другие факторы современности оказывают огромное влияние на формирование сленга. Большое количество всевозможных телешоу с их “изюминками”, фильмов, сериалов и музыкальных треков также вносит свой вклад в формирование сленга. Зритель хочет приблизиться к своему кумиру, стать похожим на него, вследствии чего и происходит неосознанное или осознанное копирование стиля, манеры поведения, речи и выражений. 

Стремительные изменения требуют постоянного мониторинга, поэтому, каждый год составляются новые печатные и электронные сборники, включающие в себя актуальные сленговые выражения. Такие справочники иногда приносят большую пользу учителям, педагогам различного формата, а также родителям, пытающимся найти общий язык со своим повзрослевшим ребенком. 

В этой статье собраны яркие примеры молодежного американского сленга, которые точно заслуживают вашего внимания. Хотите чувствовать себя с иностранцами на одной волне? Познакомьтесь с фразами, которые использует англоязычная молодежь чуть ли не каждый день. 

Популярные фразы американского сленга

1.AWESOME
Классный, интересный, офигенный. 
Как правило, это слово употребляется в восклицательных предложениях, чтобы показать свое восхищение или приятное удивление. 

  • Linda, you look awesome! - Линда, ты выглядишь потрясно!
  • Will you go to the Halloween party? This is awesome! - Ты пойдешь на праздник в честь Хэллоуина? Это офигенно!
  • This house look awesome! I am glad that we will live here. - Этот дом выглядит классно! Я рада, что мы будем жить здесь. 

2. SWAG
Стиль, стильный, клевый.
Слово, которое находится в постоянном употреблении подростков, особенно, девушек. Юность - это тот самый период, когда вопрос собственного стиля кажется крайне важным, ведь одежда является не только возможностью скрыть свое тело, но и способом самовыражения. 

  • You look very swag! Where did you buy this jacket? - Ты выглядишь очень стильно! Где ты купила эту куртку?
  • look what a swag girl! She seems to be studying with us. - Посмотрите, какая клевая девчонка! Кажется, она будет учиться с нами. 
  • You are dressed very swag! This outfit really suits you.- Ты одета очень стильно! Тебе очень идет этот наряд. 

3. CRAP 
Бред, чушь.
Слово-возражение, используемое для выражения своего несогласия с с каким либо мнением или убеждением. 

  • Did you hear what Tony said? This is complete crap! - Вы слышали, что сказал Тони? Это полная чушь!
  • Crap! I will perfectly cope with the control and without crap! - Ерунда! Я прекрасно справлюсь с контрольной и без подготовки!
  • I did not understand the meaning of this book. This is complete crap! - Я не понял смысл этой книги. Это полный бред!

4. UNREAL
Нереальный, удивительный.
Слово, описывающее что-то удивительное, привлекающее внимание и вызывающее восторг, недоумение, радость. 

  • This party has an unreal atmosphere! - На этой вечеринке просто нереальная атмосфера!
  • Is this your new car? He is unreal cool! - Это твой новый автомобиль? Он нереально крутой!
  • My dream came true! This is unreal cool! Fantasy! - Сбылась моя мечта! Это нереально круто! Фантастика!

tapeta-zaskoczona-kobieta.jpg

5.BOTTOM LINE
Суть дела, самое главное, смысл. 
Прямой перевод выражения выглядит следующим образом: “нижняя линия”. Имеется в виду итоговая черта, например, при вычислении в стоблик. 

  • The bottom line is that this company requires too much money. - Суть в том, что это эта компания требует слишком много денег. 
  • I can not understand what is the bottom line? - Не могу понять, в чем суть дела?
  • The bottom line is that we need new partners for business development. - Суть дела в том, что нам необходимы новые партнеры для развития бизнеса. 

6. DIG
“Ловить кайф”, тащиться. 
Точный перевод слова - “копать”, однако, оно давно уже приобрело переносное значение и используется молодежью в совсем другом контексте. 

  • Hello! I just dig on your dog’s cute clothes! Where do you buy this? - Привет! Я просто тащусь от милой одежды твоей собаки! Где ты покупаешь это?
  • I dig from this place. It is always fun and interesting here. Look, and Peter is here! - Я тащусь от этого места. Здесь всегда весело и интересно. Посмотри, и Питер здесь!
  • I dig when I see you happy! Girlfriend, you should rest and pamper yourself more often! - Я ловлю кайф, когда вижу тебя счастливой! Подруга, тебе стоит чаще отдыхать и баловать себя!

7. BOB’S YOUR UNCLE 
Вуа-ля!
Дословно фразу можно перевести следующим образом: “Боб твой дядя”, но, как вы понимаете, используется она совсем в другом контексте. Такая фраза очень распространена в Великобритании, она имеет значение, схожее с нашим “Вуа-ля!” или “Готово!”. 

  • Cooking meat in the oven is very simple! Follow my recipe, bake meat for 40 minutes, and bob’s your uncle! - Приготовить мясо в духовке очень просто! Следуй моему рецепту, запекай мясо 40 минут, и вуа-ля!
  • Bob’s your uncle! I just finished sewing your dress and it looks amazing. - Готово! Я только что закончила шить твое платье, и оно выглядит потрясающе. 
  • Bob’s your uncle! Look how beautiful we've got! - Вуаля! Посмотрите, какая красота у нас получилась!

8.ALL RIGHT? 
“Как дела?”, “все в порядке?”.
Фраза, используемая чаще всего в момент приветствия. 

  • Hey. You don't look very good, is everything all right? - Привет. Выглядишь не очень, все в порядке?
  • John, all right? How did your parents react to a noisy party in their house? - Джон, как ты? Как твои родители отреагировали на шумную вечеринку в их доме?
  • Lizzy, long time no see. You all right? - Лиззи, давно не виделись. Как дела?

9.PEAR SHAPED 
Неправильно, наперекосяк.
Дословный перевод выражения: “форма груши”. Можно предположить что наши англоязычные товарищи считают грушевидную форму несовершенной, и поэтому, всё, что идет неправильно, называют именно этим выражением. 

  • I tried to make a cute surprise for my girlfriend, but everything gone pear shaped. - Я пытался сделать милый сюрприз своей девушке, но все пошло наперекосяк. 
  • Everything gone pear shaped from the moment I returned to Chicago. - Все пошло наперекосяк с момента, как я вернулась в Чикаго. 
  • A series of failures! Everything goes pear shaped in my life! Череда неудач! В моей жизни все идет наперекосяк!

10.PIECE OF CAKE
Раз плюнуть. 
Если перевести словосочетание дословно, то мы увидим, что его русским эквивалентом является фраза “кусок пирога/торта”, однако, в разговорной речи фраза имеет совсем другой контекст. 

  • Can't you solve a geometry problem? She's so light,piece of cake! - Ты не можешь решить задачу по геометрии? Она же такая легкая, раз плюнуть!
  • Don’t worry, you only need to make one report. It's easy, piece of cake. - Не переживай, тебе нужно сделать только один отчет. Это легко, раз плюнуть. 
  • Piece of cake, and the problem is solved. I said that I can emerge victorious from any dispute.- Раз плюнуть, и проблема решена. Я сказал, что могу выйти победителем из любого спора.

11.CHEERS
Будьте здоровы, ура.
Восклицание, используемое в торжественных речах. Как правило, его применяют, когда хотят поднять тост. 

  • Cheers! Let’s drink for the birthday man! Будем здоровы! Выпьем же за именинника!
  • Cheers, dear! Your marriage is a great joy for our family! - Будьте здоровы, дорогие! Ваш брак - это большая радость для нашей семьи! 
  • Cheers! Let’s drink to this beautiful girl who is 25 years old today! - Будьте здоровы! Давайте выпьем за эту прекрасную девушку, которой сегодня исполняется 25 лет!

discorso-matrimonio_6de2599dac7a1cab64f93859e58f97179c574eed.jpg

NOT MY CUP OF TEA
Это не мое.
Дословно фраза переводится, как: “не моя чашка чаю”. Она используется для того, чтобы высказать свою отрицательную способность в том или ином деле. 

  • I don't like my job at all. I feel that jurisprudence is not my cup of tea. - Мне совсем не нравится моя работа. Я чувствую, что юриспруденцию - это не мое. 
  • I realized that I can’t sing at all. That's not my cup of tea. - Я поняла, что совсем не умею петь. Это не мое.
  • My husband did not like the cake I made. Apparently, cooking is not cup of tea. - Мужу не понравился пирог, который я приготовила. Видимо, кулинария - это не мое. 

Причины использования сленга

Существует несколько версий, отвечающих на вопрос :”Почему молодые люди так часто используют сленг и так любят его?”. Первая из них звучит совсем не весело : молодежь просто не обладает соответствующим уровнем знания языка, для того, чтобы свободно излагать свои мысли. Из этого следует и употребление “придуманных” выражений, способных описать чувства и эмоции. Опрос показал, что большая часть молодых людей, использующих сленг, внедряет его в свою речь для того, чтобы разнообразить общение, сделать описание более точным и интересным. 

e47ac3bf4a51140f35a916ca4704a5b4-1024x576.jpg

В современном мире сленг - это “язык” не только для молодежи. Фразы и слова в переносном значении можно прочитать в журнале, услышать по радио или телевизору. Поэтому, отправляясь в путешествие по англоязычной стране, не поленитесь уделить время на изучение самых распространенных сленговых выражений. Это поможет вам избежать неловких случаев и конфузов. 

Комментарии

VerifyCode
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
Kevin Bennett Squires | 8 сентября 2021 | 9:56

barnes tsx 5.56 62 grain
black hills 77 grain
barnes tsx 5.56
77 grain 556 ammo
77 grain 5.56 ammo
aklys defense zk 22 bullpup stock
5.56 77 grain
barnes 62 grain tsx
5.56 tsx
winchester 38 special 100 round value pack
62 grain tsx
7.62 x35mm

american eagle 5.56 green tip review
62gr tsx
5.56 77 grain ammo
black hills ammo 5.56
barnes 300 blk 110 grain tac-tx
federal xm80
556 77 grain ammo
7.62x35mm

77 grain 556
hornady american gunner 300 blackout
300 blackout 1000 rounds
federal fusion 6.5 grendel review
remington golden saber 45 acp review
federal 22 magnum 50 grain
barnes tsx 223 62 grain
imi 7.62x51

dogtown bullets
golden saber bonded
aguila 62 grain 5.56 review
ss197sr
american eagle green tip
1000 rounds 17 hmr
xm855 ss109
hornady american gunner 300 blackout review
remington golden saber reviews

nosler 110 varmageddon 300 blackout
remington 125 grain 357 magnum
300 blackout soft point
tac tx
remington ultimate defense ammo review
tac-tx
barnes 110 tac tx
7remington golden saber bonded
tac-tx

remington.17 hmr ammunition
remington premier magnum rimfire
17 hornady magnum
barnes vor-tx 300 blackout ballistics
golden saber 45 review
remington ultimate defense review
winchester ranger 5.56
ss109 penetrator
barnes 300 blackout
338 lapua 300 grain berger

black hills 5.56 ammo for sale
remington 17 hmr ammunition
hornady black 223 75 grain
perfecta ammo manufacturer
tula 308 ammo
cci a22 ammo
federal 308 ammo
remington umc ammunition
federal ammunition xm193
remington ultimate defense 45 acp

black hills 5.56 62gr tsx
expanding subsonic 300 blackout
weaver 49713
m855 ss109 penetrator
aguila 62 grain 5.56
imi ammo 5.56
bi metal jacket
black hills 77gr 5.56 ballistics
barnes precision ar 15 review

remington golden saber 45
xm80 ammo
thompson center contender scope base
armscor 300 blackout ammo review
imi m193 review
aguila subsonic
remington 9mm hollow point
327 federal magnum ammo ballistics
see thru scope mounts for marlin 336

300 blackout 110 grain ammo
black hills 62 grain tsx
300 blackout 7.62 x35mm
imi m193
fragmenting 9mm
remington 357 magnum ammo
federal game shok 22 magnum 50 grain
best 77 grain 5.56 ammo
ruger american ranch 300 blackout in stock
remington golden saber review
imi ammunition review
.308 match ammo

black hills 223 77 grain
bulk xm193
300 blk 110 barnes tac-tx
bulk ss109 bullets
troy landry 22 mag
umc bullets
american eagle 5.56 green tip
223 hornady
federal byob
remington ultimate defense 45
xm80c
barnes 6.5 grendel
underwood controlled chaos
bulk xm855

ruger american ranch rifle 300 blackout
hornady black review
black hills 77gr 223
bulk federal ammunition
nosler varmageddon review
ruger 10/22 fiber optic sights
barnes tac tx
barnes 110 tac-tx
77 grain black hills

17 hornady magnum rimfire hmr
17 winchester magnum
norma mhp 9mm review
ruger american rifle 300 blackout
xm80
barnes triple shock ammo
50 grain 223
1000 rounds 300 blackout
remington 357 ammo
imi 5.56 m193 ammo review
barnes vor tx 300 blackout ballistics
7.62x35mm ammo
imi 62 grain
38 snap caps

aguila ammo 5.56 300 rounds
17 winchester super mag review
imi 5.56 m855 ammo review
remington premier ammunition
remington hollow point 9mm
cci troy landry
dogtown ammo
black hills 77 grain otm
lehigh 300 blackout
77 grain sierra matchking
imi 5.56 ammo review
black hills 77gr
black hills 5.56 77gr otm
american eagle ammunition review
1,000 rounds 17 hmr
aguila subsonic 22lr

308 bulk ammo 500 rounds
tristar tt-15 reviews
barnes tac xpd 45 review
barnes 62 grain tsx deer
scope mounts for savage 220
sig sauer elite performance ammunition review
black hills 77 otm
remington 9mm 1000 rounds
remington golden saber.45
norma mhp 9mm
federal nickel plated brass
300 aac blackout subsonic
remington golden saber 45 acp
american eagle xm855
17 win super magnum
barnes match burner review
red army standard 7.62x39 122 grain
fiocchi shooting dynamics review
77 gr 5.56
1000 rounds 22lr

bulk 300 aac ammo
gun club target loads
308 win bulk
bonded jacketed hollow point
hornady 223 hunting ammo
remington umc 380 ammo
cci a22 magnum
subsonic 300 blackout ammo
privi partizan 308
liberty 9mm hollow point
hornady flexlock
aac black box
fmk recon review
120 grain 300 blackout
imi razor core review
a22 ammo
barnes 85 grain 5.56 review
usaammo
ruger american 300 blackout review
barnes 120 grain 300 blackout
federal 22 wmr
lugansk cartridge works
ruger american ranch 300 blackout review
bulk .308

6.5 grendel barnes
barnes triple shock x bullets
75 grain 5.56
mossberg patriot with vortex scope review
ruger ranch rifle 300 blackout
7.62x35mm
imi 5.56 ammo
75 grain.223
taurus 2 inch 357
imi 556 ammo
barnes vor-tx ammunition
nosler varmageddon 300 blackout
77gr 5.56 ammo
308 winchester bulk
remington gun club target loads case
american eagle m855
federal ballisticlean
remington gun club target loads review
glock g30sf review

cci gamepoint 22 wmr review
federal premium vital shok trophy copper
barnes vortex 300 blackout
varmageddon 300 blackout
500 magnum hollow point
remington target loads 12 gauge
sellier & bellot 9mm 1000 rounds
fiocchi extrema 223
taurus 605 weight
barnes vor tx bullets
sig elite performance 300 blackout
22 wmrf ammo
17 hornady magnum rimfire cartridge
bimetal jacket
ss109 ammunition
hornady 357 sig critical duty

cci 22 mag gamepoint
federal trophy bonded bear claw 223
77 grain 5.56
ruger american ranch 300 blackout
sbr ammo
alliant
alliant
5.56 NATO AMMO

BULK 5.56 AMMO
556 AMMO
BULK 556 AMMO
5.56 AMMO
5.56 AMMO
BULK 556
BULK 5.56
BULK 556 PMC AMMO
WINCHESTER 5.56 AMMO
5.56 NATO AMMO
556 NATO FMJ
17 HMR

17 HMR AMMO
HORNADY 17 HMR
HORNADY VARMINT 17 HMR
17 HMR BULK
22-250 AMMO
22-250 BULK AMMO
22-250 BULK
22-250 AMMO FOR SALE
22-250 BULK AMMO FOR SALE
223 AMMO
BULK 223 AMMO
12 GA AMMO
12 GA AMMO FOR SALE
XSC123T