Перевод имен с русского на английский язык

6 февраля 2020
25750
500

Поскольку английский язык является международным и очень распространен во всем мире, приходится нередко сталкиваться с необходимостью переводить имена. Это может понадобиться, например, в процессе оформления документов, при сдаче различных видов международных экзаменов, составлении резюме, обучении в заграничных ВУЗах и прочих учебных заведениях, необходимости переезда за границу.

Всё это и многое другое вызывает необходимость подбора русских имен на английском языке. В особенности важно правильно переводить фамилии в бизнес-среде, в сфере мировой экономики, а также туристической сфере. В связи с этим госдепартамент Соединенных Штатов Америки даже создал специальную таблицу для соотнесения букв латиницы и кириллицы. В нашей сегодняшней статье мы подробно ознакомим вас с особенностями перевода имен на английский язык, и вы сможете с легкостью избегать типичных ошибок.

Содержание статьи:

Перевод русских имен на английский язык

Еще будучи на школьной скамье мы в первый раз узнаем, что наше имя имеет аналоги в языках других народов. Например, на уроках английского языка учителя часто называют учеников англоязычными вариантами их имен. Александр становится Алексом, Михаил превращается в Майкла, а Катя - в Кейт. Для учащихся это становится интересной игрой в перевоплощение, к тому же это познавательно и способствует большему интересу учеников к учебному процессу, поскольку, как известно, дети охотно получают новые знания в ходе игры, какими-то необычными способами. Но и в ходе взрослой жизни люди тоже частенько переводят свои имена на английский язык, только теперь не ради игры и внесения разнообразия в учебный процесс, а для практичных, серьезных целей, таких как оформление документов, трудоустройство за границей, знакомство с представителями других национальностей и т.д.

Основные и особые правила транслитерации 

Самое первое, о чем следует помнить - это о том, что как имена, так и фамилии не переводятся. В особенности это касается каких-либо документов или переписки делового типа. Не следует выбирать аналогичные слова. То есть, нельзя просто взять какое-то русское имя и назвать, например, Елену Helen, а Михаила - Mihael. Это своего рода калька, и такой вариант перевода не будет верным. Правильный вариант - использовать транслитерацию, то есть записать русское имя при помощи латиницы. Есть специальная система соответствия букв, которая вам в этом поможет.

Кроме основных правил транслитерации имен существует ряд случаев, в которых нет ясности касаемо того, как можно записать какое-то определенное имя. Сейчас мы ознакомимся с этими случаями.

Итак, как мягкий, так и твердый знак нельзя передать при транслитерации. Кроме того, использовать на их месте апостроф хотя и не будет фатальной ошибкой, но все же нежелательно.

Примеры:

Дарья — Darya

Игорь — Igor

Ольга — Olga

Буквы Ы и Й при транслитерации имен следует передавать используя букву Y.

Примеры:

Быстров — Bystrov

Садырова — Sadyrova

Майоров — Mayorov

Когда фамилия имеет окончание -ый, при транслитерации на его месте будет буква y.

Примеры:

Белый — Bely

Так как буква H в английском языке порой не читается, для транслитерации русского звука X нужно использовать буквенное сочетание KH.

Примеры:

Ахматова — Akhmatova

Рахманинов — Rakhmaninov

Русское сочетание KC лучше всего передавать при помощи буквенного сочетания KS, а не X.

Примеры:

Ксения — Ksenia

Александр — Aleksandr

В случаях, когда буква E обозначает один звук, то ее можно передать при помощи латинской буквы E. В тех же случаях, когда она обозначает два звука, то ее можно передать буквенным сочетанием YE.

Однако если буква E находится в начале имени, возможен и другой вариант, например, можно записать имя Елена как Yelena или Elena.

Буква Ё чаще всего записывается аналогично букве E, однако если нужно подчеркнуть, как произносится имя, то нужно использовать сочетание букв YO.

Буква Щ обычно записывается при помощи сочетания SCH, однако в немецком языке такое буквенное сочетание читается как ш. Чтобы можно было избежать путаницы, нужно использовать непроизносимое буквенное сочетание SHCH.

Транслитерацию окончания ия можно осуществлять при помощи буквенных сочетаний IA и IYA. Но во избежание громоздкости при написании букву Y чаще всего не пишут.

Примеры:

Мария — Maria

Валерия — Valeria ​

Транслитерация как способ перевода имен и фамилий

Большинство людей думают, что фамилия и имя в обязательном порядке должны иметь перевод и в связи с этим неутомимо ищут аналоги в другом языке. На самом деле часть имен в русском и английском языках в действительности схожи, но тем не менее не являются эквивалентными друг другу. Для того, чтобы представиться на английском языке, вам не нужно будет делать точный перевод имени или искать его аналоги. Достаточно лишь правильно следовать правилам транслитерации.

Итак, что же собой представляет транслитерация? Это особый прием лингвистического типа, который состоит в точной побуквенной передаче слов или целого текста, который написан в одной алфавитной системе, при помощи иной алфавитной системы. То есть, транслитерация русских букв при помощи латинских представляет собой передачу слов, букв и текстов, которые написаны русским текстом, буквами латинского алфавита. Проще говоря, это передача русского слова при помощи латинских букв.   

Кстати, есть теория, касающаяся перевода букв кириллицы в латиницу, которую разработал госдепартамент Соединенных Штатов Америки. Информацию о ней можно легко найти в сети.

Основные методы транслитерации

Ранее был ряд методов перевода русских имен на английский язык, а всевозможные образцы транслитерации букв кириллического алфавита на латиницу широко применяются и сегодня. Например, в английском языке одно и то же русское имя и фамилия может иметь различные варианты написания. Это такие имена как Юлия (Yulia, Yuliya, Julia), Евгений (Yevgeny, Yevgeniy, Evgeny, Evgeni), Дмитрий (Dmitriy, Dmitri, Dimitri).  И такие фамилии как Жуковский (Zhukovsky, Zhukovski, Zhukovskiy) и Цветаева (Tsvetaeva, Tsvetayeva, Cvetaeva). Но следует знать о том, что бывают также случаи, при которых транслитерация той или иной буквы либо звука вызывает очень серьезные трудности. 

Например, такое сочетание русских букв как КС лучше всего передавать используя латинское буквенное сочетание KS, а не X, как это часто делают.

Буква H в английском языке частенько становится незамеченной. Для передачи русского звука Х, используется сочетание букв KH. При транслитерации к апострофу прибегают с целью указать на мягкость или же напротив твердость предыдущего согласного. Русское окончание ИЯ можно передать сочетанием IA или IYA. Однако в подавляющем большинстве случаев Y при транслитерации не используется по причине того, чтобы избежать излишней громоздкости в звучании.

Если вы обладаете редким именем и транслитерация вызывает трудности, то в этом случае можно прибегнуть к какому-нибудь онлайн ресурсу для транслитерации в автоматическом режиме. Это вам поможет.

Особенности транслитерации фамилий

Фамилии переводятся на английский язык при помощи той же транслитерации. Используется для нее специальная система перевода букв, разработанная госдепартаментом Соединенных Штатов Америки, о которой мы упоминали ранее. Женские фамилии с окончаниями АЯ переводятся на английский язык с использованием окончаний AYA, OVA. Кстати, в английском языке такие окончания вообще отсутствуют, поэтому всё происходит проще. Например, Michael Brown — Hanna Brown (Майкл Браун — Анна Браун), Catherine Johnson — Nicholas Johnson (Кэтрин Джонсон — Николас Джонсон).

Как же пишутся ФИО на английском языке? В процессе написания ФИО стоит быть внимательными к следующему: когда вы выбираете метод транслитерации, то нужно следовать именно ему до конца. То есть, когда при оформлении документа либо в какой-либо переписке вы написала свои ФИО одним способом, то нельзя его менять, везде нужно следовать уже выбранной схеме. Далее мы приведем в качестве примеров разные сочетания. Когда вы ознакомитесь с представленной информацией, то можете начать тренироваться в написании полных имен на английском языке. Заметьте, что в данных примерах приведены разные способы. Главное - не забывайте, что в процессе написания одного полного имени нужно выбирать одну систему. Т.е, нельзя, чтобы имя было написано при помощи одной, а фамилия и отчество - при помощи другой, это будет неправильно.

Вот эти примеры:

Петрова Александра Павловна — Petrova Aleksandra Pavlovna; 

Синицын Антон Павлович — Sinitsyn Anton Pavlovich;

Карелин Владимир Сергеевич — Karelin Vladimir Sergeevich;

Козлова Елена Владимировна — Kozlova Elena Vladimirovna;

 Кузьменко Юлия Филипповна — Kuzmenko Yuliya Filippovna;

Федорук Роман Константинович — Fedoruk Roman Konstantinovich;

 Иванова Татьяна Николаевна — Ivanova Tat`yana Nikolaevna;

Павленко Мария Владимировна — Pavlenko Mariia Vladimirovna;

Нефёдов Денис Аркадьевич — Nefyodov Denis Arkad`evich;

Катрушина Людмила Михайловна — Katrushina Lyudmila Mikhaylovna;

Лесовая Олеся Евгеньевна — Lesovaya Olesya Evgen`evna;

Татарчук Игорь Григорьевич — Tatarchuk Igor Grigorevich;

Сомова Ирина Ярославовна — Somova Irina Iaroslavovna;

Королёва Александра Леонидовна — Korolyova Aleksandra Leonidovna;

Крупнов Игорь Валерьевич — Krupnov Igor` Valer`evich;

Анисова Марина Валентиновна — Anisova Marina Valentinovna;

Лисицина Дарья Юрьевна — Lisitsina Daria Iurevna;

Если вы будете прибегать ко всем перечисленным выше правилам транслитерации, это поможет вам грамотно представиться иностранцу или оформить какие-то документы. В случае, если вы будете пренебрегать этой информацией, то риск быть непонятым повысится в разы.

Особенности транслитерации при оформлении загранпаспорта

Если говорить о правилах транслитерации имен в процессе оформления загранпаспорта, то они достаточно переменчивы. Нужно постоянно проверять их состояние на определенный момент времени, чтобы при оформлении документа не возникло каких-либо проблем.

Многие люди хотят, чтобы при получении нового загранпаспорта написание их имени было таким же, как в старом. Для того чтобы ваше пожелание учли, необходимо написать заявление в органе выдачи. Но чтобы пожелание было непременно учтено, вы должны будете четко обосновать его причины. Основанием для заявления может быть наличие определенных документов, в которых написание вашего имени отличается от нового. Это может быть диплом, паспорт, виза и т.д. Кроме того, это могут быть и какие-то банковские документы, например карта.

В процессе написания имен на английском языке важно следовать единому направлению. Особенно это касается транслитерации при оформлении каких-либо документов. Например, с юридической точки зрения два разных варианта одного и того же русского имени на английском языке могут оказаться двумя разными именами в английском языке. Именно по этой причине, если вы уже выбрали какой-то определенный тип транслитерации, необходимо всегда использовать именно его и никакой иной. 

Комментарии

VerifyCode
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
Ekese Nanni | 28 августа 2025 | 5:52

buy realistic gbp bills<\a>
buy uk pound bills<\a>

buy aus banknotes<\a>
buy australian banknotes<\a>
australian bills for sale<\a>
buy australian bills<\a>

fake 10 gbp bills<\a>
buy uk banknotes<\a>
buy 10 pound bills<\a>

order realistic 50 gbp bills<\a>

buy realistic 20 gbp notes<\a>

order realistic 20cad banknotes<\a>
shop 20 canadian dollar<\a>
buy 5 cad banknotes<\a>
buy canadian banknotes<\a>

buy 10cad polymer note<\a>
buy 10 canadian dollar bills<\a>

shop 100cad realistic notes<\a>

buy 50 canadian bills online<\a>

buy realistic euro bills online<\a>
buy 10s online<\a>

500 euro notes buy<\a>
buy 500 euro banknotes<\a>

shop 200 euro bills<\a>

euro bills in bulk<\a>

buy euro banknotes<\a>

euro banknotes for sale<\a>

50 euro banknotes for sale<\a>

buy 50 euro bills online<\a>

buy 100 euro bills online<\a>
shop 5 usd bills<\a>
clone car shop<\a>
fake notes shop<\a>
cheap usd stack for sale<\a>
buy 10s dollar online<\a>
cheap banknotes for sale<\a>
20 usd for sale<\a>
shop 50 usd bills in bulk<\a>
100 usd stack<\a>
buy 100 usd bills<\a>
quality 100 usd for sale<\a>
Legit cloned cards<\a>
Buy cloned card in USA<\a>
where to buy cloned cards in canada<\a>
white cards with money<\a>
Buy Cloned card low balance<\a>
easiest way to make money online<\a>
buy cloned cards high balance<\a>
Buy Cloned card low balance<\a>
how to make money online<\a>
Order pre paid master and visa cards<\a>
Money cards for sale<\a>
clone card germany<\a>
Buy 1000 AED bill<\a>
Prop money newzealand<\a>
buy newzealand bills online<\a>
Buy 200 AED bill<\a>
Buy 500 AED bill<\a>
Buy 100 AED bill<\a>
Buy 20 AED bill<\a>
Buy 50 AED bill<\a>
counterfiet<\a>
buy prop money<\a>
buy counterfeit money online<\a>
Counterfeit Money<\a>
prop money<\a>
what is prop money<\a>
what is prop money<\a>
prop money vs counterfiet money<\a>
how to spot out real money for counterfeit<\a>
how to differenciate counterfeit from prop<\a>
is prop money legal<\a>
prop money<\a>
how to use prop money<\a>
where to use prop money<\a>
where to get prop money<\a>
how to use prop legally<\a>
can i use prop to buy<\a>
buy andalusian bulls cigars<\a>
Buy Bolivar Belicosos Finos<\a>
Buy Bolivar Petit Coronas online<\a>
Buy Bolivar Royal Coronas online<\a>
Buy Bolivar Soberanos EL cigars<\a>
Bolivar Super Coronas 2014 limited edition<\a>
Bolivar Tubos No. 2 Cuban cigars<\a>
Buy Cohiba Sublimes Extra 2008 cigars<\a>
Buy Cohiba 1966 Limited Edition cigar<\a>
Cohiba Behike 52 Cuban cigars<\a>
Cohiba Behike 54 for sale<\a>
Cohiba Behike 56 for sale<\a>
Cohiba Espléndidos Cuban cigars<\a>
Buy Cohiba Maduro 5 Genios cigars<\a>
Cohiba Maduro 5 Magicos Cuban cigars<\a>
Cohiba Robusto Reserva Cosecha 2014<\a>
Buy Cohiba Robustos Supremos 2014 cigars<\a>
Cohiba Siglo I Cuban cigars<\a>
Cohiba Siglo II vintage Cuban cigars<\a>
Cohiba Siglo III Cuban cigars<\a>
Cohiba Siglo IV box for sale<\a>
Buy Cohiba Siglo V cigars<\a>
Shop Cohiba Siglo VI box of 25<\a>
Cohiba Talismán limited edition 2017<\a>
Buy Cuaba Divinos cigars<\a>
Buy Cuaba Exclusivos cigars<\a>
Cuaba Salamones for sale<\a>
Buy Cuaba Tradicionales cigars<\a>
Davidoff Prestige Palladium lighter<\a>
Davidoff Year of the Rabbit cigar<\a>
Buy H. Upmann Connoisseur B cigar<\a>
H. Upmann Half Corona box for sal<\a>
Shop H. Upmann Magnum 46 box of 25<\a>
Cuban cigars H. Upmann Magnum 50<\a>
Shop H. Upmann Magnum 54 online<\a>
Buy H. Upmann Magnum 56 Edición Limitada cigars<\a>
H. Upmann Propios Cuban cigars<\a>
Hoyo de Monterrey Double Coronas box of 25<\a>
Buy Hoyo de Monterrey Elegantes cigars<\a>
Buy Hoyo de Monterrey Epicure Especial cigars<\a>
Hoyo de Monterrey Epicure Especial 10 count packs<\a>
Buy Hoyo de Monterrey Epicure No. 1 cigars<\a>
Buy Hoyo de Monterrey Epicure No. 1 cigars<\a>
Buy Hoyo de Monterrey Epicure No. 2 cigars<\a>
Shop Hoyo de Monterrey Hermosos No. 4 Anejados cigars<\a>
Buy Juan Lopez Selección No. 2 cigars<\a>
La Flor de Cano Elegidos Cuban cigars<\a>
Buy Liga Privada H99 Toro cigars<\a>
Buy Montecristo 520 limited edition cigar<\a>
Buy Montecristo 80 Aniversario cigars<\a>
Buy Montecristo Dantés limited edition cigars<\a>
Buy Montecristo Edmundo cigars<\a>
Buy Montecristo Gran Pirámides 2017 cigars<\a>
Buy Montecristo Línea 1935 Leyenda cigars<\a>
Shop Montecristo Línea 1935 Dumas cigars online<\a>
Buy Montecristo Línea 1935 Maltés cigars<\a>
Buy Montecristo Media Corona cigars<\a>
Buy Montecristo No. 1 cigars<\a>
Buy Montecristo No. 2 cigars<\a>
Buy Montecristo No. 3 cigars<\a>
Shop Montecristo No. 3 Vintage 85 Aniversario cigars online<\a>
Buy Montecristo No. 4 cigars<\a>
Buy Montecristo No. 5 cigars<\a>
Buy Montecristo Open Eagle cigars<\a>
Buy Nub Cameroon 460 cigars<\a>
Buy Nub Cameroon 460 tubos cigars<\a>
Buy Padron 1964 Anniversary 4 Gordo cigars<\a>
Padron 1964 Anniversary A Presidente cigars for sale<\a>
Buy Padron 1964 Anniversary Corona cigars<\a>
Buy Padron 1964 Anniversary Diplomatico Churchill cigars<\a>
Padron 1964 Anniversary Maduro Toro cigars<\a>
Buy Padron 1964 Anniversary Soberano Natural cigars<\a>
Buy Padron 1964 Anniversary Superior Lonsdale cigars<\a>
Buy Padron Family Reserve No. 44 Maduro cigars<\a>
Padron Family Reserve No. 44 Maduro box of 10<\a>
Buy Padron Series 7000 Natural cigars<\a>
Buy Partagas 8-9-8 cigars<\a>
Buy Partagas Coronas Gordas Anejados cigars<\a>
Buy Partagas Coronas Senior tubos cigars<\a>
Partagas Maduro No. 3 cigar<\a>
Buy Partagas Serie D No. 4 cigars<\a>
Buy Partagas Serie D No. 5 cigars<\a>
Buy Partagas Serie D No. 6 cigars<\a>
Buy Punch Double Coronas cigars<\a>
Buy Punch Punch Cuban cigar<\a>
Buy Punch Regios de Punch cigars<\a>
Buy Quai d'Orsay Capitolio box of 10<\a>
Buy Quai d'Orsay Coronas Claro cigars<\a>
Buy Quai d'Orsay No. 50 online<\a>
Buy Quai d'Orsay Secreto Cubano box<\a>
Buy Quai d'Orsay Senadores 2019 cigar<\a>
Buy Romeo y Julieta Belicosos cigars<\a>
Romeo y Julieta Cedros de Luxe LCDH<\a>
Buy Romeo y Julieta Churchills Anejados cigars<\a>
Buy Romeo y Julieta Pirámides Anejados cigars<\a>
San Cristobal de La Habana 20 Aniversario LCDH<\a>
Buy San Cristobal de La Habana La Fuerza cigars<\a>
Buy San Cristobal de La Habana La Punta<\a>
Buy San Cristobal de La Habana Prado box of 10<\a>

invent help customer service number | 26 августа 2025 | 16:36

Once I thought about things like: why such information is for free here? Because when you write a book then at least on selling a book you get a percentage. Thank you and good luck on informing people more about it… invent help customer service number

Nikita Roy | 26 августа 2025 | 14:37

Do you plan to enjoy yourself to such a degree via the world-class Hyderabad escort service? You’ll be amazed to find out that our agency offers classy escorts who are gentle, dedicated, sincere, and incredibly satisfying.
https://nikitaroy.in/

شهر بورس | 25 августа 2025 | 16:15

Very informative post ! There is a lot of information here that can help any business get started with a successful social networking campaign ! شهر بورس