Перевод имен с русского на английский язык

6 февраля 2020
21882
384

Поскольку английский язык является международным и очень распространен во всем мире, приходится нередко сталкиваться с необходимостью переводить имена. Это может понадобиться, например, в процессе оформления документов, при сдаче различных видов международных экзаменов, составлении резюме, обучении в заграничных ВУЗах и прочих учебных заведениях, необходимости переезда за границу.

Всё это и многое другое вызывает необходимость подбора русских имен на английском языке. В особенности важно правильно переводить фамилии в бизнес-среде, в сфере мировой экономики, а также туристической сфере. В связи с этим госдепартамент Соединенных Штатов Америки даже создал специальную таблицу для соотнесения букв латиницы и кириллицы. В нашей сегодняшней статье мы подробно ознакомим вас с особенностями перевода имен на английский язык, и вы сможете с легкостью избегать типичных ошибок.

Содержание статьи:

Перевод русских имен на английский язык

Еще будучи на школьной скамье мы в первый раз узнаем, что наше имя имеет аналоги в языках других народов. Например, на уроках английского языка учителя часто называют учеников англоязычными вариантами их имен. Александр становится Алексом, Михаил превращается в Майкла, а Катя - в Кейт. Для учащихся это становится интересной игрой в перевоплощение, к тому же это познавательно и способствует большему интересу учеников к учебному процессу, поскольку, как известно, дети охотно получают новые знания в ходе игры, какими-то необычными способами. Но и в ходе взрослой жизни люди тоже частенько переводят свои имена на английский язык, только теперь не ради игры и внесения разнообразия в учебный процесс, а для практичных, серьезных целей, таких как оформление документов, трудоустройство за границей, знакомство с представителями других национальностей и т.д.

Основные и особые правила транслитерации 

Самое первое, о чем следует помнить - это о том, что как имена, так и фамилии не переводятся. В особенности это касается каких-либо документов или переписки делового типа. Не следует выбирать аналогичные слова. То есть, нельзя просто взять какое-то русское имя и назвать, например, Елену Helen, а Михаила - Mihael. Это своего рода калька, и такой вариант перевода не будет верным. Правильный вариант - использовать транслитерацию, то есть записать русское имя при помощи латиницы. Есть специальная система соответствия букв, которая вам в этом поможет.

Кроме основных правил транслитерации имен существует ряд случаев, в которых нет ясности касаемо того, как можно записать какое-то определенное имя. Сейчас мы ознакомимся с этими случаями.

Итак, как мягкий, так и твердый знак нельзя передать при транслитерации. Кроме того, использовать на их месте апостроф хотя и не будет фатальной ошибкой, но все же нежелательно.

Примеры:

Дарья — Darya

Игорь — Igor

Ольга — Olga

Буквы Ы и Й при транслитерации имен следует передавать используя букву Y.

Примеры:

Быстров — Bystrov

Садырова — Sadyrova

Майоров — Mayorov

Когда фамилия имеет окончание -ый, при транслитерации на его месте будет буква y.

Примеры:

Белый — Bely

Так как буква H в английском языке порой не читается, для транслитерации русского звука X нужно использовать буквенное сочетание KH.

Примеры:

Ахматова — Akhmatova

Рахманинов — Rakhmaninov

Русское сочетание KC лучше всего передавать при помощи буквенного сочетания KS, а не X.

Примеры:

Ксения — Ksenia

Александр — Aleksandr

В случаях, когда буква E обозначает один звук, то ее можно передать при помощи латинской буквы E. В тех же случаях, когда она обозначает два звука, то ее можно передать буквенным сочетанием YE.

Однако если буква E находится в начале имени, возможен и другой вариант, например, можно записать имя Елена как Yelena или Elena.

Буква Ё чаще всего записывается аналогично букве E, однако если нужно подчеркнуть, как произносится имя, то нужно использовать сочетание букв YO.

Буква Щ обычно записывается при помощи сочетания SCH, однако в немецком языке такое буквенное сочетание читается как ш. Чтобы можно было избежать путаницы, нужно использовать непроизносимое буквенное сочетание SHCH.

Транслитерацию окончания ия можно осуществлять при помощи буквенных сочетаний IA и IYA. Но во избежание громоздкости при написании букву Y чаще всего не пишут.

Примеры:

Мария — Maria

Валерия — Valeria ​

Транслитерация как способ перевода имен и фамилий

Большинство людей думают, что фамилия и имя в обязательном порядке должны иметь перевод и в связи с этим неутомимо ищут аналоги в другом языке. На самом деле часть имен в русском и английском языках в действительности схожи, но тем не менее не являются эквивалентными друг другу. Для того, чтобы представиться на английском языке, вам не нужно будет делать точный перевод имени или искать его аналоги. Достаточно лишь правильно следовать правилам транслитерации.

Итак, что же собой представляет транслитерация? Это особый прием лингвистического типа, который состоит в точной побуквенной передаче слов или целого текста, который написан в одной алфавитной системе, при помощи иной алфавитной системы. То есть, транслитерация русских букв при помощи латинских представляет собой передачу слов, букв и текстов, которые написаны русским текстом, буквами латинского алфавита. Проще говоря, это передача русского слова при помощи латинских букв.   

Кстати, есть теория, касающаяся перевода букв кириллицы в латиницу, которую разработал госдепартамент Соединенных Штатов Америки. Информацию о ней можно легко найти в сети.

Основные методы транслитерации

Ранее был ряд методов перевода русских имен на английский язык, а всевозможные образцы транслитерации букв кириллического алфавита на латиницу широко применяются и сегодня. Например, в английском языке одно и то же русское имя и фамилия может иметь различные варианты написания. Это такие имена как Юлия (Yulia, Yuliya, Julia), Евгений (Yevgeny, Yevgeniy, Evgeny, Evgeni), Дмитрий (Dmitriy, Dmitri, Dimitri).  И такие фамилии как Жуковский (Zhukovsky, Zhukovski, Zhukovskiy) и Цветаева (Tsvetaeva, Tsvetayeva, Cvetaeva). Но следует знать о том, что бывают также случаи, при которых транслитерация той или иной буквы либо звука вызывает очень серьезные трудности. 

Например, такое сочетание русских букв как КС лучше всего передавать используя латинское буквенное сочетание KS, а не X, как это часто делают.

Буква H в английском языке частенько становится незамеченной. Для передачи русского звука Х, используется сочетание букв KH. При транслитерации к апострофу прибегают с целью указать на мягкость или же напротив твердость предыдущего согласного. Русское окончание ИЯ можно передать сочетанием IA или IYA. Однако в подавляющем большинстве случаев Y при транслитерации не используется по причине того, чтобы избежать излишней громоздкости в звучании.

Если вы обладаете редким именем и транслитерация вызывает трудности, то в этом случае можно прибегнуть к какому-нибудь онлайн ресурсу для транслитерации в автоматическом режиме. Это вам поможет.

Особенности транслитерации фамилий

Фамилии переводятся на английский язык при помощи той же транслитерации. Используется для нее специальная система перевода букв, разработанная госдепартаментом Соединенных Штатов Америки, о которой мы упоминали ранее. Женские фамилии с окончаниями АЯ переводятся на английский язык с использованием окончаний AYA, OVA. Кстати, в английском языке такие окончания вообще отсутствуют, поэтому всё происходит проще. Например, Michael Brown — Hanna Brown (Майкл Браун — Анна Браун), Catherine Johnson — Nicholas Johnson (Кэтрин Джонсон — Николас Джонсон).

Как же пишутся ФИО на английском языке? В процессе написания ФИО стоит быть внимательными к следующему: когда вы выбираете метод транслитерации, то нужно следовать именно ему до конца. То есть, когда при оформлении документа либо в какой-либо переписке вы написала свои ФИО одним способом, то нельзя его менять, везде нужно следовать уже выбранной схеме. Далее мы приведем в качестве примеров разные сочетания. Когда вы ознакомитесь с представленной информацией, то можете начать тренироваться в написании полных имен на английском языке. Заметьте, что в данных примерах приведены разные способы. Главное - не забывайте, что в процессе написания одного полного имени нужно выбирать одну систему. Т.е, нельзя, чтобы имя было написано при помощи одной, а фамилия и отчество - при помощи другой, это будет неправильно.

Вот эти примеры:

Петрова Александра Павловна — Petrova Aleksandra Pavlovna; 

Синицын Антон Павлович — Sinitsyn Anton Pavlovich;

Карелин Владимир Сергеевич — Karelin Vladimir Sergeevich;

Козлова Елена Владимировна — Kozlova Elena Vladimirovna;

 Кузьменко Юлия Филипповна — Kuzmenko Yuliya Filippovna;

Федорук Роман Константинович — Fedoruk Roman Konstantinovich;

 Иванова Татьяна Николаевна — Ivanova Tat`yana Nikolaevna;

Павленко Мария Владимировна — Pavlenko Mariia Vladimirovna;

Нефёдов Денис Аркадьевич — Nefyodov Denis Arkad`evich;

Катрушина Людмила Михайловна — Katrushina Lyudmila Mikhaylovna;

Лесовая Олеся Евгеньевна — Lesovaya Olesya Evgen`evna;

Татарчук Игорь Григорьевич — Tatarchuk Igor Grigorevich;

Сомова Ирина Ярославовна — Somova Irina Iaroslavovna;

Королёва Александра Леонидовна — Korolyova Aleksandra Leonidovna;

Крупнов Игорь Валерьевич — Krupnov Igor` Valer`evich;

Анисова Марина Валентиновна — Anisova Marina Valentinovna;

Лисицина Дарья Юрьевна — Lisitsina Daria Iurevna;

Если вы будете прибегать ко всем перечисленным выше правилам транслитерации, это поможет вам грамотно представиться иностранцу или оформить какие-то документы. В случае, если вы будете пренебрегать этой информацией, то риск быть непонятым повысится в разы.

Особенности транслитерации при оформлении загранпаспорта

Если говорить о правилах транслитерации имен в процессе оформления загранпаспорта, то они достаточно переменчивы. Нужно постоянно проверять их состояние на определенный момент времени, чтобы при оформлении документа не возникло каких-либо проблем.

Многие люди хотят, чтобы при получении нового загранпаспорта написание их имени было таким же, как в старом. Для того чтобы ваше пожелание учли, необходимо написать заявление в органе выдачи. Но чтобы пожелание было непременно учтено, вы должны будете четко обосновать его причины. Основанием для заявления может быть наличие определенных документов, в которых написание вашего имени отличается от нового. Это может быть диплом, паспорт, виза и т.д. Кроме того, это могут быть и какие-то банковские документы, например карта.

В процессе написания имен на английском языке важно следовать единому направлению. Особенно это касается транслитерации при оформлении каких-либо документов. Например, с юридической точки зрения два разных варианта одного и того же русского имени на английском языке могут оказаться двумя разными именами в английском языке. Именно по этой причине, если вы уже выбрали какой-то определенный тип транслитерации, необходимо всегда использовать именно его и никакой иной. 

Комментарии

VerifyCode
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
Electra | 26 июня 2025 | 15:35

I will be sure to bookmark your blog and will eventually come back at some point. I want to encourage you to ultimately continue your great writing. เวบสล็อต.

Naeem NT | 24 июня 2025 | 18:01

This post helped me appreciate the details that make each Fotka unique and memorable.

SEO | 23 июня 2025 | 16:20

Bocoran RTP SLOT online gacor terpercaya selalu memberikan kuliatas permainan terbaik. Bukan hanya itu, kami juga memberikan pengalaman permainan yang sungguh nyentrik dan mengesankan para slotter yang bergabung. Mulai dari banyaknya pilihan permainan yang lengkap, fitur canggih, bonus berlimpah, pelayanan yang oke banget, dan yang pastinya bisa adil, transparan, tidak menye-menye, selalu memberikan kejutan, serta yang paling penting Bocoran rtp slot online gacor ini bisa sangat di percaya dari tahun 2014 hingga 2025. rtp slot online

Guwahati call girls | 23 июня 2025 | 15:15

call girls in airport guwahati

call girls in fancy bazar guwahati

call girls in gs road guwahati

call girls in kamakhya guwahati

call girls in khanapara guwahati

call girls in paltan bazar guwahati

call girls in pan bazar guwahati

call girls in railway station road guwahati

call girls in sixmile guwahati

call girls in vip road guwahati

call girls in hotel Aashiyana Guwahati

call girls in Air Valley Inn hotel Airport Guwahati

call girls in hotel Tokyo Tower Guwahati

call girls in hotel Sagar Guwahati

call girls in hotel N.K. Residency Guwahati

call girls in hotel White Orchid Guest House Guwahati

call girls in hotel Ratnamouli Palace Guwahati

call girls in hotel Siroy Lily Guwahati

call girls in hotel Classic Guwahati

call girls in hotel Rajashree Inn Guwahati

call girls in Mayfair Spring Valley Resort Guwahati

call girls in Sachika hotels Guwahati

call girls in hotel Apollo Grand Guwahati

call girls in Click hotel Guwahati

call girls in hotel Rituraj Guwahati

call girls in hotel Millennium Guwahati

call girls in Om Shree Residency Guwahati

call girls in hotel Blue Moon Guwahati

call girls in hotel Nandan Guwahati

call girls in The Ornate hotel Guwahati

call girls in Ghar 365 Residency Guwahati

call girls in Radisson Blu hotel Guwahati

call girls in The hotel Palacio Guwahati

call girls in Vivanta hotel Guwahati

call girls in Vishwaratna hotel Guwahati

call girls in Viann Inn hotel Guwahati

call girls in Umal Homestay hotel Guwahati

call girls in Tryst D Agneedeep hotel Guwahati

call girls in Tusti Greens Guest House hotel Guwahati

call girls in Tranqville hotel Guwahati

call girls in Treebo Apollo hotel Guwahati

call girls in The Residency Tourist Resort hotel Guwahati

call girls in The Lily hotel Guwahati

call girls in The Ornate hotel Guwahati

call girls in The Palm Suites hotel Guwahati

call girls in The Guwahati Address hotel Guwahati

call girls in The Greenwood Resort hotel Guwahati

call girls in The Elgin Retreat hotel Guwahati

call girls in The Greenwood Luxury Boutique hotel Guwahati

call girls in The Contour hotel Guwahati

call girls in The Ecotel hotel Guwahati

call girls in Super hotel O Royal Pearl Inn hotel Guwahati

call girls in The Blu Bell hotel Guwahati

call girls in Super Collection O hotel President Guwahati

call girls in Super hotel O Bimal Residency Guwahati

call girls in Super Collection O Blu Bell hotel Guwahati

call girls in Super Capital O Niharika Guest House hotel Guwahati

call girls in Red Rose hotel Guwahati

call girls in Spectrum Residency hotel Guwahati

call girls in Pragati Manor hotel Guwahati

call girls in Rains Inn hotel Guwahati

call girls in Prabash Atithi Griha hotel Guwahati

call girls in Parnil Palace hotel Guwahati

call girls in Pemaling Lords Eco Inn hotel Guwahati

call girls in Om Regency hotel Guwahati

call girls in Olive Guest House hotel Guwahati

call girls in Mayur Residency hotel Guwahati

call girls in LIVE as GHY926 hotel Guwahati

call girls in Mayur hotel Guwahati

call girls in Knight Airways hotel Guwahati

call girls in Kiranshree Grand hotel Guwahati

call girls in Kalpataru Guest House Guwahati

call girls in hotel Vrinda Regency Guwahati

call girls in hotel The Kalyaniz Guwahati

call girls in hotel Town and country inn Guwahati

call girls in hotel Surya Guwahati

call girls in hotel Sunview International Guwahati

call girls in hotel Suncity Guwahati

call girls in hotel Starline Guwahati

call girls in hotel Sukhmani Guwahati

call girls in hotel Spring Brook Guwahati

call girls in hotel SJ International Guwahati

call girls in hotel Shoolin Grand Guwahati

call girls in hotel Shreemoyee Inn Guwahati

call girls in hotel Shiva Guwahati

call girls in hotel Sai Rain Tree Guwahati

call girls in hotel Rudraksh Guwahati

call girls in hotel ROYALE de CASA Guwahati

call girls in hotel Royal Heritage Guwahati

call girls in hotel Rialto Guwahati

call girls in hotel Riviera Guwahati

call girls in hotel Rhino Guwahati

call girls in hotel Rashmi Guwahati

call girls in hotel Prince B Guwahati

call girls in hotel Rajmahal Guwahati

call girls in hotel Prag Continental Guwahati

call girls in hotel Park Riviera Guwahati

call girls in hotel O The Dove Villa Guwahati

call girls in hotel O Manmohan Enclave Guwahati

call girls in hotel Nezone Guwahati

call girls in hotel Nandan Guwahati

call girls in hotel Mobi Guwahati

call girls in hotel Monsoon Palace Guwahati

call girls in hotel Maharaja Guwahati

call girls in hotel Mahalaxmi Indo Myanmar Guwahati

call girls in hotel Lilawati Grand Guwahati

call girls in hotel Landmark Guwahati

call girls in hotel Hornbill Guwahati

call girls in hotel Highway Palace Guwahati

call girls in hotel Hill View Guwahati

call girls in hotel GS Residency Guwahati

call girls in hotel Greenland Guwahati

call girls in hotel Grand Majesty Guwahati

call girls in hotel Green Valley Guwahati

call girls in hotel Grand Luit Guwahati

call girls in hotel Gateway Grandeur Guwahati

call girls in hotel Dynasty Guwahati

call girls in hotel Galaxy Inn Guwahati

call girls in hotel Dream City Guwahati

call girls in hotel Daaysco Oley Allo Guwahati

call girls in hotel D Sapphire Guwahati

call girls in hotel Crystal Inn Guwahati

call girls in hotel Brahmaputra Residency Guwahati

call girls in hotel Chirom Palace Guwahati

call girls in hotel Brahmaputra madhukalya Guwahati

call girls in hotel Biswanath Guwahati

call girls in hotel Bhargav Grand Guwahati

call girls in hotel Awesome Palace Luxury Business Inn Guwahati

call girls in hotel Barak Residency Guwahati

call girls in hotel Atithi Guwahati

call girls in hotel Anjuna Residency Guwahati

call girls in hotel Amrit Regency Guwahati

call girls in hotel Ambassador Guwahati

call girls inhotel Ambarish Guwahati

call girls in hotel Ambarish Grand Residency Guwahati

call girls in Grey House Inn Guwahati

call girls in hotel Aditya Palace Guwahati

call girls in Grand Bhabendra Alay hotel Guwahati

call girls in Good Luck Residency hotel Guwahati

call girls in Ginger hotel Guwahati

call girls in Flagship Poddar Inn hotel Guwahati

call girls in Flagship Kamakhya Dham hotel Guwahati

call girls in Debadaru Guest House hotel Guwahati

call girls in Eagle Nest Home Stay hotel Guwahati

call girls in D Courtyard hotel Guwahati

call girls in Collection O Brahmaputra Guest House hotel Guwahati

call girls in Capital O Penthouse hotel Guwahati

call girls in Collection O 17304 Ransu Residency hotel Guwahati

call girls in Capital O Apple Tree hotel Guwahati

call girls in Capital O 16 Hillside Guwahati

call girls in Boras Inn Guest House Guwahati

call girls in BMG Urban Stay hotel Guwahati

call girls in Bharalu Residency hotel Guwahati

call girls in Ashirwad Homestay hotel Guwahati

call girls in Aryan Address hotel Guwahati

call girls in Arna Residency hotel Guwahati

call girls in Airport Guest House hotel Guwahati

call girls in Aditya Inn Guest House hotel Guwahati

call girls in Aditya Residency hotel Guwahati

call girls in Adees Homestay hotel Guwahati

call girls in A P Homes hotel Guwahati

williams john | 16 июня 2025 | 19:37

Great job for publishing such a beneficial web site. Your web log isn’t only useful but it is additionally really creative too. u9play apk