Как написать деловое письмо на английском

28 сентября 2017
111034
1955

Hi! How are you? Так вы можете поприветствовать своего иностранного друга, приятеля, хорошего знакомого, с которым установилось неформальное общение. С деловыми партнерами и зарубежными коллегами язык коммуникаций совсем другой. Строгий, официально учтивый. Без опыта составления писем и документов можно допустить ошибки в деловом этикете, изрядно подпортить свой авторитет. Итак, какой должна быть грамотная деловая переписка на английском с примерами писем и фраз.

Содержание статьи:

Деловой английский

Здесь все как в русском - существует письменная субординация, которой следуют в составлении официальных документов и писем. Не позволительны обороты и фразы из разговорной речи, строгая структура предложений, каждое слово на своем месте. От делового письма зависит очень много. Красивый, грамотно составленный текст - дополнительный бонус к вашему деловому имиджу. Рассмотрим классификацию писем, которые приходится составлять офисным сотрудникам международных компаний.

Типы деловых писем на английском:

  • Поздравление с корпоративным или профессиональным праздником, днем рождения, юбилеем компании, победой в специализированном конкурсе;
  • Предложение о сотрудничестве, партнерстве, спонсорстве;
  • Письмо-уведомление о приеме на работу - составляется, как правило, HR-сотрудниками;
  • Заявление. Контекст может быть различным - о переносе отпуска, выделении дней без содержания, переходе на другую вакансию и т.д.;
  • Официальный отказ. Предметом отказа может стать просьба о повышении заработной платы, дополнительных днях отпуска, предложение о сотрудничестве, спонсорской поддержке какого-либо проекта или мероприятия и т.д.
  • Жалоба. Чаще всего составляется покупателями, которые приобрели некачественный продукт.
  • Письмо-извинение - ответная реакция на жалобу, объясняющая обстоятельства вины производителя или поставщика.
  • Официальный запрос. Отправляется при необходимости получить дополнительную информацию о продукте или услуге.
  • Благодарность. Официальное письмо, в котором руководитель компании или отдела благодарит сотрудников за успехи и достижения. Рассылается массово или индивидуально - с обозначением адресата.

Правила составления деловой переписки на английском

Перечислим 11 основных моментов, которые нужно учитывать при составлении деловых писем, вне зависимости от типа:

  1. Официальный документ или письмо по смыслу разбивается на абзацы и при этом без отступа красной строки. Заглавная буква идет сразу;
  2. Чтобы текст воспринимался проще, разделите его на одинаковые по количеству строк блоки.
  3. Поля должны быть широкими, белое пространство - одинаковым между абзацами и строчками. Графическое единство и симметрия помогают эффективно воспринимать информацию.
  4. Верхний левый угол - место под имя отправителя и название компании, которую представляет сотрудник.
  5. После имени отправителя указывается имя адресата и название компании, в которую отправляется документ.
  6. Обязательно обозначить дату отправки письма: или на три строки ниже адресата (в верхнем правом углу) или отдельно в левом верхнем углу.
  7. Текст необходимо красиво структурировать, он должен быть равномерно распределен, базируясь по центру.
  8. Основная мысль, которую вы хотите донести до адресата, должна быть выражена в самом начале документа. Это выглядит так: "I am writing to you to ..." и указываем цель обращения.
  9. Не совмещайте в одном документе несколько просьб. Так внимание рассеивается, смещаются акценты. Лучше составить два письма, каждое из которых будет сконцентрировано на конкретной задаче.
  10. Неприемлемо употребление сокращений, свойственных разговорной речи: You're вместо You are.
По этикету деловые письма надо завершать словами благодарности "Thank you for your prompt help...". Так вы выразите уважение к адресату, закрепите положительное мнение о себе.

Пример делового письма-запроса на английском

Сначала разложим документ по элементам, подробно рассмотрим его структуру. В качестве примера возьмем письмо-запрос.

  • Шапка
    В верхнем левом углу указываем имя и адрес отправителя.
    Ниже - имя и адрес получателя (начиная с номера офиса, дома и к большему - город, страна).
    На три строки ниже - дата: день-месяц-год (через точку).
  • Приветствие
  • Обращаемся к адресату
  • Выражение главной мысли
  • Заключительные фразы: благодарность за внимание, понимание, лояльность и т.д.
  • Финал по формуле вежливости: Имя, фамилия и должность автора письма.
  • Вложение: обращает внимание на то, что письмо дополняют фотографии, схемы и прочие документы.

Образец письма-запроса на английском:

John Stewart
1304 Sherman Ave.
Madison, Wisconsin

Lemann & Sons
3597 43rd Street
New York, NY 12008

May24, 2015

Dear Sirs,

With reference to your advertisement in Business Weekly Journal could you please send me more detailed description of your monitors.
I would also like to know about discounts that you provide.

Yours faithfully,

(Signature)
John Stewart
Sales Manager

В образце мы видим четкое следование канонам деловой переписки. Адресная строка выдержана левой верхней части, дата смещена вниз на три строчки. Текст начинается с конкретной просьбы, завершается вежливым реверансом.

Перевод основного текста:

Со ссылкой на ваше объявление в деловом еженедельнике, не могли бы вы прислать мне более подробное описание ваших мониторов?Также я хотел бы знать о скидках, которые вы предоставляете.

Деловое поздравительное письмо

Поздравительное письмо также составляется в официальном стиле, без просторечных оборотов. Как правило, от лица руководителя компании или отдела. Адресатом может быть как один человек, так и коллектив. День рождения, профессиональные достижения, победа в профессиональном соревновании, выставке, перевыполнение плана - все это может стать основой для письма-поздравления.

Содержание включает в себя обращение к адресату, выражение уважения и поздравление. Отличительная особенность этого жанра деловой переписки - эмоциональная окрашенность. Перечислим самыми распространенными фразами:

  • Warmest wishes for a happy holiday season and a wonderful new year. С самыми теплыми пожеланиями счастливых праздников и прекрасного наступающего года!
  • Best wishes for a happy and prosperous New Year from …! Примите наилучшие пожелания счастья и процветания в Новом году от …!
  • In appreciation of our association during the past year, extends our very best wishes for a wonderful holiday season! Ценя наше сотрудничество в течение прошедшего года, выражаем наши наилучшие пожелания в связи с праздниками!

Письмо о приеме на работу

Этот документ рекрутеры считают очень важным. Дополнение к резюме от лица соискателя - своего рода коммуникативная нить, позволяющая оценить заинтересованность потенциального сотрудника конкретной должностью, его грамотность, чистоту и внятность мыслей в их словарной оболочке. Также, как и в других жанрах деловой переписки, здесь есть свои требования:

  1. Текст должен начинаться с текста о заинтересованности вакансией. Соискатель выделяет приоритеты, ставит маячки в свою пользу.
  2. Далее идет небольшая презентация профессиональных возможностей. Задача: в двух-трех предложениях описать свои навыки, умения, цели.
  3. Третий блок - говорите о резюме, с которым подробнее можно познакомиться во вложении. Выражаете желание пообщаться с HR-специалистом на собеседовании. Отмечаете свою готовность быстро приступить к работе.
  4. И вежливый финал - благодарность за внимание, с надеждой на положительный результат.

5 фраз, которые могут пригодиться при составлении письма о приеме на работу:

  • I can supply references from…if required. Я могу предоставить рекомендации из…если потребуется…

    Please accept this letter as application for the … position currently advertised in the … Пожалуйста, примите это письмо как заявление на замещение вакантной должности … , которая была объявлена в …

    Thank you for your attention. Спасибо за внимание.

    I was interested to read your advertisement for … Я был заинтересован, когда прочитал вашу рекламу в …

    I have exceptional verbal and written communication skills. Я обладаю исключительными устными и письменными коммуникативными навыками.

 

Деловое пригласительное письмо

Этот документ отправляется потенциальным клиентам, партнерам, спонсорам с предложением принять участие в мероприятии, войти в проект. От контекста зависит очень многое. Варианта два: согласие или отказ. Чтобы результат был положительным, текст должен заинтересовать адресата. Даем полезные советы по составлению пригласительного письма:

  • Следовать структуре составления деловых писем: отправитель и получатель - в левом верхнем углу, основной текст - по центру, финальные аккорды - нижние строчки слева.
  • Текст должен быть манким. Задача - вызвать интерес, побудить к сотрудничеству. Зачастую компании обращаются к профессиональным копирайтерам, которые грамотно, красиво и эффективно выстраивают предложения в одну логическую цепочку.
  • Рассылка писем-приглашений, предложений к сотрудничеству должна стартовать заранее, в идеале - за несколько месяцев до мероприятия. Учитывайте особенности крупных компаний, в которых процессы согласования проектов затягиваются на несколько недель.

-6.jpg?1506933826890

Вам могут пригодиться фразы:

  • Allow me the pleasure of inviting you to… Не откажите в удовольствии пригласить Вас…

    You are cordially invited to be the guest of… Мы сердечно приглашаем Вас быть гостем на…

 

 

Письмо-жалоба

Некачественный или бракованный товар, грубое обслуживание, не профессиональный сервис и прочие разочарования потребителей становятся поводом для составления Complaint Letter (писем-жалоб). За рубежом весьма распространенная практика. В сетевых компаниях есть специальные отделы, которые занимаются обратной связью, решают спорные моменты, работают с возражениями.

В этом письме должна быть подробно изложена информация, беспокоящая адресата. Чем детальнее будет описана проблема, тем прозрачнее она в решении. Что нужно указать в жалобе:

  • Точное наименование товара, название услуги, качеством которых вы не довольны.
  • Дата обращения в магазин, кафе, сервисный центр.
  • Обстоятельства проблемной ситуации. В случае если возник конфликт с менеджером по продажам - подробности диалога, действий сотрудника.
  • Укажите ваши ожидания и пожелания, что ждете от производителя/ритейлера/сферы услуг.
  • Адресатом должен стать руководитель компании или отдел по работе с клиентами.

Приведем пример основного текста письма-жалобы:

Вступительная часть: On the 1st of July, I bought a (name of the product, with serial or model number or service performed) at … 1 июля я приобрел (полное название товара с серийным номером или вид услуги) по адресу … I wish to complaint in the strongest possible terms about the treatment I received from a member of your staff. Я бы хотел выразить претензии к обращению со мной вашего сотрудника.

Суть проблемы: I am disappointed because I was billed the wrong amount, something was not disclosed clearly or was misrepresented. Я разочарован, поскольку мне предъявили неправильную сумму к оплате, что-то не было объяснено.

Ожидания: I hope that you will deal with this matter promptly as it caused me considerable inconvenience. Я надеюсь, вы разберетесь с этим делом немедленно, поскольку это доставило мне серьезные неудобства.

В завершении укажите имя и фамилию. В шапке - адрес и телефон.


Письмо с извинениями, ответ на жалобу

Эта форма составляется в ответ на поступившую жалобу. Apology Letter должно быть максимально вежливым, клиентоориентированным. Даже если жалоба не несет в себе серьезных причин для поиска виноватых. Это выражение заинтересованности компании к своим клиентам, подпитка репутации и авторитета.

Структура текста письма-извинения:

  • Начинаем с непосредственного извинения, выражаем сожаление о случившемся.
  • Объясняем обстоятельства проблемы и способы ее устранения. Говорим о мерах, которые будут приняты для устранения возникшего форс-мажора.
  • В завершении еще раз извиняемся и благодарим за терпение и лояльность к компании.

Приведем примеры фраз, которые можете использовать в письмах-извинениях:

  • Thank you for bringing the matter/problem to our attention. Спасибо, что сообщили нам об этом деле/проблеме.

    I am very sorry for this situation. Я очень сожалею о сложившейся ситуации.

    Please accept our apologises for… Примите наши извинения…

    Please be assured that we will… Будьте уверены, что мы…

 
Грамотность, сдержанность и вежливость - основы, которых следует держаться в деловой переписке. Ставьте себя на место адресата, какое письмо вам было бы приятно читать, на какое предложение отвечать согласием. Официальные документы могут стать эффективным инструментом в достижении целей.

Комментарии

VerifyCode
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
픽미업벳 | 7 апреля 2026 | 11:12

유용한 정보를 공유해 주셔서 감사합니다. 픽미업벳

룰라토토 | 7 апреля 2026 | 11:12

이 기사는 실제로이 레지스트리 관련 문제에 대한 최고의 주제입니다. 나는 귀하의 결론에 부합하며 다음 업데이트를 간절히 기대합니다. 룰라토토

나루토카지노 | 7 апреля 2026 | 11:09

최악의 부분은 소프트웨어가 간헐적으로 만 작동하고 데이터가 정확하지 않다는 것입니다. 정보가 올바르지 않으면 발견 한 내용에 대해 누구와도 대면 할 수 없습니다.
나루토카지노

fef | 5 апреля 2026 | 4:42

프로리그는 단기 승부 중심의 경기 구조를 가지며 다양한 변수 요소가 경기 결과에 큰 영향을 미친다. 특히 리그 오브 레전드 프로리그에서는 밴픽 전략, 선수 컨디션, 팀 간 상성 등이 복합적으로 작용하여 경기 결과 예측이 어렵다. 이러한 환경은 롤토토와 롤배팅 전략에서 높은 리스크를 동반하지만 동시에 높은 수익 가능성을 제공한다. 정규리그에서는 안정적인 데이터 분석이 가능하지만, 프로리그에서는 상황에 맞는 대응 능력이 중요하다. 따라서 롤토토 전략에서는 분산 배팅을 통해 리스크를 줄이고, 경기 흐름을 지속적으로 관찰하며 전략을 조정하는 것이 필요하다.먹튀사이트

짱구티비

스포츠중계제작

스포츠중계사이트제작

스포츠중계

고화질 스포츠중계

블랙티비

롤토토

벤픽후닫

비제이벳

블랙티비

bj롤배팅

구글상위노출

스포츠중계커뮤니티 제작

dsa | 4 апреля 2026 | 22:57

Đây cũng là món quà tuyệt vời nhất mà tôi thực sự thích xem. Thực tế là không phải ngày nào chúng ta cũng có cơ hội tìm ra điều đầu tiên. Hitclub