Диалекты в немецком языке

21 июля 2017
16377
57

Германия, Австрия, Бельгия, Швейцария - во всех этих европейских странах основным языком является немецкий. Но, несмотря на это, речь бельгийцев, австрийцев, швейцарцев и немцев сильно отличается друг от друга. Более того, бывают случаи, когда жители Германии не могут понять друг друга - настолько отличаются друг от друга южные и северные диалекты.

Может возникнуть естественный вопрос: почему в России, самой большой стране мира, жители Сибири и Краснодара легко вступают в диалог и не ощущают никаких языковых барьеров? Речь может отличаться, но незначительно: северянам характерно “оканье”, южанам - проглатывание гласных и местами фрикативное “г”. Эти незначительные особенности не способны стать серьезной преградой к полноценному и осмысленному общению. Так почему в Германии, стране, которая гораздо меньше России, возникает такая проблема?

Все объясняется историческим происхождением Германии и соседствующих стран. В V-VIII веках эту территорию населяло множество племен, у которых была своя культура и язык. Эта ситуация не могла сказаться на будущем потомстве. Земля завоевывалась, народности смешивались, рождались новые и новые диалекты.

В настоящее время в Германии насчитывается более 16 диалектов, самые крупные из которых бранденбургский, вестфальский, верхнесаксанский, алеманский, ренскофранский, нижнесаксонский, баварский. 

Каждый из них имеет свои отличительные особенности, как фонетические, так и грамматические.

История возникновения диалектов

Как уже говорилось выше, Германия - страна, которую раньше населяли десятки народностей. Если начертить границы распространения диалектов, они выйдут за рамки современной картографии, соответствуют скорее географии ранненемецких княжеств.

Такое обилие диалектов объясняется “великим переселением”, которое происходило две тысячи лет назад.

Власть в стране была переменчива, как ветер, ее завоевывали то одни, то другие народности. Племена мигрировали с севера на юг, с юга на запад, оставляя за собой языковой и культурный след. Значимую историческую и лингвистическую роль сыграли племена алеманов, швабов, гессов, баварцев, фризов, тюрингийцев, франков, саксов.

Со временем границы поселений расширялись, сужались, стирались, образовывались новые княжества. Если смотреть на современную карту Германии, место жительства алеманов было на территории Баден-Вюрттенберга, в западных областях Австрии и Баварии, Лихтенштейне и Эльзасе (част Франции, граничащей с Германией). Охват впечатляет. А теперь представьте, что во всех этих городах сегодня свой диалект, исторически пришедший от предков - алеманов.

География немецких диалектов

Рассмотрим подробнее географию распространения основных типов немецких диалектов. Одна из крупнейших групп - нижненемецкая. Охватывает большую часть севера страны, северо-восточные области Нидерландов, зафиксировано среди жителей Дании и Бельгии. В эту языковую категорию входит три значительных подгруппы: восточнонижненемецкая (восточное побережье Эльбы), нижнефранкская (западная часть реки Рейн) и нижнесаксонская (восточная граница с рекой Эльба). Эта разновидность диалектов очень схожа по звучанию с современным голландским языком.

Средненемецкая группа считается исторически сложившимся переходным лингвистическим вариантом между нижне- и южнонемецкими диалектами.

Впитала в себя их речевые, лексические и грамматические особенности, со временем мутировала фонетически. И, если сравнить современные средненемецкие диалекты с теми, которые были триста лет назад, можно найти много отличий. Область распространения - южная часть Эльзаса вплоть до Рудных гор и на севере охватывает Гессен и Бранденбург.

Южнонемецкая группа сегодня распространена не только на территории Германии, вошла в речь австрийцев и швейцарцев. Диалект делится на три основные подгруппы: верхнефранкский, австрийский и алеманский. Самый крупный из них верхнефранкский: северные области Баварии и Баден-Вюртемберга, юг Рейналд-Пфальца, часть Тюрингии и Гессена. Практически весь юг Германии разговаривает на алеманском диалекте, а также в Форарльберге (на западе Австрии), на границе Франции в Эльзасе, Швейцарии. 

Как разговаривают современные немцы

Оказавшись в Германии, вы сразу услышите речевые особенности, свойственные жителям конкретного округа. Немцы, как правило, используют в общении два языка: Hochdeutsch (нормативный, литературный вариант) и диалект, который впитали с молоком матери. В магазине, кафе, кино, в общественном транспорте, на улицах вы скорее услышите диалект. По телевизору, в кино, на радио, в газете или журнале, официальной презентации, на бизнес-встрече - нормативный deutsch. Но не всегда немцам удается правильно разговаривать, применять литературные нормы в живой речи. Зачастую это звучит нелепо и коряво.

Поэтому, отправляясь в путешествие в Германию, вам нужно заранее ознакомиться с особенностями диалектов, с которыми придется столкнуться. Да, немцы говорят и на Hochdeutsch, но не всегда охотно. А если вы блеснете своими знаниями лингвистических особенностей конкретного местечка, собеседник с радостью поддержит диалог и откликнется на ваши просьбы.

Баварская речь

Если говорить о нормативных стандартах, то самый противоречивый - баварский диалект. Его фонетика далека от идеала, сильно отличается от вокабулярных транскрипций. Не удивительно, ведь лингвистические корни лежат в наречии, на котором в быту разговаривали племена, изгнанные с территории страны Карлом Великим к Дунаю. По классификации баварская подгруппа относится в верхне - и южнонемецким диалектам.

Теперь обратимся к географии. Границы диалекта охватывают южную часть Тироля, Австрию, соседствующие с Германией провинции Швейцарии, небольшую территорию Венгрии - Шопрон.

Баварский диалект включает в себя три подгруппы:

  • южнобаварскую - Швабия (юго-западная часть Баварии), Тироль, Штирию, Каринтию (юг Австрии), некоторые области Италии (провинцию Больцано-Боцен и Альто-Адидже в Трентино);
  • среднебаварскую - больше всего распространена на юго-востоке и южной части Баварии, в районах Верхнего Пфальца, в Австрии (севере Тиррля и Штирии, Зальцбурге, Бургенланде);
  • северобаварскую - охватывает северо-восточные области Верхнего Пфальца, уходит на юго-восточную часть Средней и Верхней Франконии.

 

Теперь о произношении. Баварский диалект отличается от нормативного немецкого языка своей плавностью, мягкостью, не свойственной deutsch мелодичностью в ряде фонем. Из характерных особенностей - употребление дифтонга “оа”, который стал альтернативой литературному “ai”. Каждая вторая гласная баварцами заменяется на “oi” и “ui”. Суффикс I выполняет роль образующего элемента уменьшительно-ласкательных слов. В речи баварцев можно услышать слова, которые не существуют в немецком языке. Так, например, жители Верхнего Пфальца Мюнхен назовут Minga, когда по нормам слово должно звучать как Munchen. Отличий много.

  • Совет:
    хотите понять баварцев - углубитесь в изучение диалекта.

Так вам будет проще найти общий язык.

Австрийский диалект

Этот вариант диалекта - результат лингвистического слияния немецкого нормативного и разговорного языка с диалектными группами, распространенными на территории Австрии, ближе к границам Германии. При сравнении с литературными нормами deutsch австрийская категория сильно рознится и в фонетике, и в грамматике. Перечислим основные отличия.

  • Дифтонги произносятся со свойственной австрийцам артикуляцией, в начале корней проглатываются согласные t, k, p.
  • Морфологические несовпадения: иначе звучат и употребляются род нарицательных существительных и множественные числа собственных существительных.
  • Отличается и лексика. Мелодичность австрийского акцента объясняется заимствованиями из языка любви французского, темпераментного итальянского и ряда славянских языков. Приведем примеры: варенье по-немецки die Konfitüre, на австрийском диалекте die Marmelade; булочка на немецком das Brötchen, на австрийском - das Semmel.
  • Широко употребляется постфикс “I”, придающий характерное звучание уменьшительно-ласкательным формам: залог по-немецки das Pfand, на австрийском диалекте das Pfandel и т.д.

Швейцарский диалект

Лингвисты определяют эту категорию как швейцарская интерпретация национального немецкого языка, прошедшего через призму местных диалектов, свойственных территориям их охвата. У этой группы свои фонетические, грамматические и лексические особенности:

  1. В фонетике можно отметить схожие с австрийским диалектом явление - аспирацию согласных в начале корней и словообразований t, p, k, а также оглушение согласной s в составе приставок.
  2. В грамматике иначе происходит управление глаголами, по-другому используются предлоги.
  3. Этимология многих слов не имеет ничего общего с немецкими вокабулярными нормами. Система словообразования отличается от нормативного deutsch.
  • Пример:
    по-немецки отец - der Vater, на швейцарском диалекте - der Att. Видим явные несовпадения как в звучании, так и в написании.

В Швейцарии действует привычный для ее жителей швейцарский вариант с корнями из немецкого (с характерными диалектным чертами). Этот язык признан нормой и употребляется не только в разговорной речи, но и на телевидении, радио, в деловом общении, в быту. Литературный язык можно увидеть только в письменном виде: в документах, научных трудах, публицистических работах.

Нормативный немецкий - Hochdeutsch

Эта форма языка считается общепризнанной на территории всей Германии. Hochdeutsch - нормативный вариант, зафиксированный в словарях, художественной, академической и учебной литературе. Сложился в результате слияния самых распространенных в стране верхненемецких диалектов и современных новонемецких лингвистических явлений в речи.

Алфавит Hochdeutsch, как и многие другие европейские языки, основан на латинице плюс буквы «ü», «ß», «ä», «ö».

Одна из особенностей, которая отличает классический немецкий, это использование заглавной буквы при написании существительных (без разницы, собственное или нарицательное).

Правильный (назовем его так) deutsch употребляется редко. Чаще всего воспринимается как официальный формат общения. Нормативную лексику можно услышать от теле- и радиоведущих, в книгах и газетах, словарях и учебниках.

Как выучить язык с учетом диалектов

При изучении немецкого вам необходимо учитывать такой важный момент, как разговорная практика. Для чего вы познаете язык, чтобы общаться? Во время путешествия по Германии вам будет недостаточно словаря и академических знаний. Чтобы быть на одной волне с собеседником, вызвать к себе симпатию и вести интересный и понятный диалог, необходимо хотя бы немного погрузиться в лингвистические особенности конкретных диалектов. Иначе вы можете даже не понять немца, который в своей речи не употребляет нормативный deutsch, а общается, к примеру, на баварском или австрийском.

Как понять и освоить диалекты

  • Читайте литературу, в которой подробно описаны все языковые подгруппы, вникайте в фонетику, грамматику, лексику, обращайте внимание на транскрипции.
  • Смотрите видео, записанное жителями конкретного округа Германии. Речь южан сильно отличается от северян. Улавливайте интонационные нюансы и запоминайте их.
  • Найдите собеседника по скайпу.
Онлайн репетитор поможет отработать разговорную практику, поставит правильное звучание слов, научит составлять свойственные конкретному диалекту структуры фраз.

Эти знания позволят вам быстро влиться в новую компанию и найти друзей. Человек, который разговаривает на “своем” языке, обретает доверие и симпатию. Так вы узнаете много интересного, погрузитесь в культуру и национальный колорит страны, впитаете энергетику Германии, насладитесь окружающей вас атмосферой. Это стоит того, поверьте. 

Комментарии

VerifyCode
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
james hardy | 14 октября 2021 | 19:03