Английские пословицы

15 июля 2019
95337
3203

Вы уже изучили основы английского языка и планируете продвигаться дальше в своих познаниях? Изучение иностранных пословиц и поговорок может стать отличной альтернативой скучным заданиям из стандартных пособий.

Содержание статьи:

Такое обучение поможет вам не только изучить грамматические нюансы английской речи, но и узнать особенности менталитета, изучить культуру, мышление, традиции и выявить признаки, характеризующие англоязычную часть нашего мира.

Что такое пословицы?

Проведя аналогию с русским языком и его историей, можно сказать, что английские пословицы - это один из наиболее популярных и старых вариантов народного творчества. Вы также, наверняка знаете, что самые первые пословицы возникли практически одновременно с появлением языка. Со временем, они корректировались и видоизменялись, придумывались новые сюжеты в зависимости от изменения условий жизни и порядков в обществе.

Поскольку поначалу пословицы нигде не записывались и передавались только в устной форме от человека к человеку, перед автором стояла важная задача  - придумать лаконичную и простую фразу, которая дословно запомнится слушателю и будет воспроизведена другим в своем первоначальном виде.

Как правило, такие фразы имеют в составе две или три смысловые части. Первая часть ярко и остроумно описывает какое-либо явление или предмет, а вторая (при наличии и третья) часть поговорки дает выразительную оценку того самого действия или предмета.

6_glavnykh_sekretov_uspeshnogo_osvoeniya_inostrannykh_yazykov.jpg

Рассмотрим несколько примеров для наглядности:

  • “A good beginning makes a good ending” - “Успешное начало обеспечивает успешный исход”;
  • “A journey of a thousand miles begins with a single step” - “Дорога в тысячу миль берет начало с одного шага”;
  • “Behind every great man there’s a great woman” - “За любым успешным мужчиной стоит успешная женщина”.

Чаще всего, пословица говорится не в прямом значении, а в переносном, которое заключает в себе некое наблюдение из жизни и его оценку. Пословица служит отражением многовековой мудрости народа, ведь она модифицируется, совершенствуется и дополняется не один десяток лет. В большинстве случаев эти крылатые выражения задевают нестареющие истины (добро и зло, жизнь и смерть, предопределенность судьбы человека, болезни, явления природы, семейные отношения и др.), именно поэтому они не теряют своей актуальности по прошествии многих столетий и остаются на слуху по сей день. Обратите внимание на примеры таких “универсальных” выражений:

  • “A friend is never known till needed” - “Непроверенный товарищ не считается надежным”;
  • “Better to have loved and lost than never to have loved at all” - “Пусть будешь любить и потеряешь, чем не будешь любить вообще”;
  • “Discretion is the better part of valour” - “Осторожность — лучшая составляющая отваги”.

Наравне с такими видами народного творчества, как загадки и ребусы, пословицы иногда требуют определенной разгадки, например:

  • “Better the Devil you know than the Devil you don’t” - “Известный дьявол лучше неизвестного” (буквальный посыл этого выражения может значить, что что-то свое, пусть и плохое, ближе чего-то неизвестного, варианты трактовки могут быть совершенно разными);
  • “Don’t try to teach your Grandma to suck eggs” - “Не нужно учить свою бабулю пить яйца” (в прямом смысле: не учи мастера делать его работу);
  • “Don’t spoil the ship for a ha’pworth of tar” - “Из-за полфунта смолы не нужно топить целый корабль” (буквально: не жертвуй всем из-за пустяка).

Таким образом, можно сделать вывод, что пословица - это сжатое, иногда рифмованное выражение, имеющее поучительную цель и яркий синтаксический окрас. Пословицы богаты олицетворениями, метафорами и сравнениями.

464053_093841_updates.jpg

Поговорки - это “сокровище” не только английского языка, но и любого другого, поскольку они очень эффектно описывают явления и раскрывают заложенные особенности поведения того или иного народа.

Вопреки устоявшемуся мнению можно сказать, что формирование поговорок не прекратилось. Новые устойчивые выражения появляются и в наше время. Они цитируются из фильмов, книг или песен, набирают популярность и со временем становятся настоящими крылатыми фразами. Можно найти достаточно много таких примеров, если хорошенько проанализировать свою речь:

  • “Elementary, Watson” - “Элементарно, Ватсон”;
  • “It's in the bag”- “Дело в шляпе”;
  • “I'll be back” - “Я ещё вернусь”.

Видовая классификация

В науке нет установленной научной классификации пословиц,что доставляет дополнительные трудности составителям сборников и энциклопедий с этими крылатыми выражениями. Любой современный способ сортировки пословиц можно назвать условным, формировать сборники можно сразу по нескольким признакам:

  1. алфавитный порядок;
  2. ключевые слова в выражении;
  3. тематика;
  4. географическая или временная особенность.

В самых первых хрестоматиях и сборниках пословицы сортировались исключительно в алфавитном порядке. Также часто можно увидеть сортировку по тематике или ценностным ориентирам. Например, в определенных сборниках вы можете найти отдельные главы или блоки, посвященные семье, природе, деньгам, здоровью и другие.

Англоязычные пословицы про деньги

  • “Money doesn’t grow on trees” - “Деньги не растут на деревьях”;
  • “Money makes the world go round” - “Деньги руководят этим миром”;
  • “Money talks” - “Купюры скажут сами за себя”.

Английские пословицы про семью

  • “Marry in haste, repent at leisure” - “Женится в спешке — сожалеть после”;
  • “The hand that rocks the cradle rules the world” - “Рука, держащая люльку, держит мир”.

Кто использует пословицы?

Большей популярностью пословицы пользуются у старшего поколения, наших родителей, бабушек и дедушек. В этом английские крылатые выражения мало чем отличаются от наших. В том, что пословицы пользуются особым спросом у старшего поколения, нет ничего удивительного: многие забытые в наше время пословицы - это их детство.

TERCERA-EDAD_1.jpg

Как ни странно, современная молодежь (особенно, студенты) довольно часто использует в своей речи пословицы, пусть и не в таком количестве, как их бабушки и дедушки. Объяснить этот интересный феномен можно тем, что некоторые пословицы и крылатые выражения помогают запомнить специфическую профильную информацию, с которой приходится сталкиваться студентам.

Изучение английских пословиц

Педагоги, обучающие русскоязычных студентов иностранному языку, признают чтение пословиц одним из самых эффективных методов запоминания новых слов и конструкций.

Читать такие выражения на изучаемом языке - это уже самостоятельный эффективный метод запоминания, но и его можно усилить.  Вы осваиваете азы английского языка самостоятельно? В колонку несколько английских пословиц с их дословным переводом, а затем, подберите к каждой из них русский аналог. Так запоминание пройдет в разы быстрее. Встретив эти крылатые выражения в художественной литературе, вы легко опознаете их и сможете мгновенно перевести. Намного проще станет работать и с отдельными словами.

Английские пословицы пользуются большим интересом среди русскоязычных студентов. Глубокий посыл, выраженный в интересной рифмованной фразе, могут разнообразить и украсить вашу разговорную речь, наполнят ее колоритом и даже немного сроднят с носителями языка.

Английский язык имеет большое количество интересных слов и выражений. Возможно, именно поэтому изучение пословиц на этом языке является более эффективным, чем на любом другом. Работа с текстами этих англоязычных выражений помогает расширить свой словарный запас, приобрести бесценные навыки перевода и научиться формулировать свои мысли на другом языке.

Пословицы также помогут:

  1. проработать элементы произношения и звуки, которые вызывают сильное затруднение у русскоязычных студентов;
  2. “подтянуть” навыки чтения на английском;
  3. научиться работать со сложными грамматическими конструкциями.

Заметим, что у учеников, знакомых с английскими поговорками, намного легче протекает процесс изучения множественного числа существительных, неправильных глагольных форм, сравнительные формы прилагательных и даже модальные глаголы.

Кроме всех вышеперечисленных функций, английские пословицы также помогают сформировать определенные морально-нравственные установки, развивают терпимость и уважение к другой культуре, повышают мотивацию к дальнейшему обучению и усиливают интерес к носителям английского языка как представителям определенного типа людей.

Если же ваша тяга к знаниям настолько велика, что обычного чтения с переводом оказывается мало, и английские пословицы вы хотите знать “на зубок”, воспользуйтесь “карточной” техникой запоминания.

s-5cfee83e1b51181e536fab8cfff01d8df581258e.jpg

Как выучить пословицы?

Разрежьте несколько плотных чистых листов А4 на 4 части и разложите в две равные стопки. На карточках из первой стопки напишите английские пословицы в своем оригинальном виде (по одной на карточку). Бумагу из второй стопки используйте для написания русскоязычных версий соответствующих поговорок.

Для начала, попробуйте перемешать все листы, а затем разложить в две колонки: английская фраза, а напротив подходящей ей перевод. Когда задание станет выполняться успешно в короткий промежуток времени - уберите одну составляющую часть. Попытайтесь работать только с первой стопкой карточек, воспроизводя перевод по памяти. Далее, отложите ее и возьмите вторую стопку: теперь вам предстоит задача посложнее, воспроизводить полную цитату на английском, имея лишь ее перевод.

Когда и это упражнение будет отработано до автоматизма, можно разрезать карточки с пословицами пополам, тем самым получив по две части каждого предложения. Перемешайте все половинки и попробуйте составить верную комбинацию из двух частей.

Важно! При выполнении каждого из перечисленных упражнений проговаривайте вслух все пословицы, их части и перевод. Лучше делать это по нескольку раз. Во-первых, такой подход активирует и слуховую память, что ускорит процесс обучения. А во-вторых, вы сможете получить хороший практический опыт в произношении. В любом случае, такие усилия не станут напрасными, так что следует побороть лень и дать начало новому интересному этапу в своей жизни, привести мысли в тонус и подружиться с красивым, ярким и универсальным английским языком!

Комментарии

VerifyCode
Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой обработки персональных данных.
토토서치 먹튀검색 | 17 августа 2023 | 17:23

Thanks for your post. I've been thinking about writing a very comparable post over the last couple of weeks. I'll probably keep it short and sweet and link to this instead if thats cool. Thank you 토토서치 먹튀검색

토토팡검증사이트 | 17 августа 2023 | 17:12

An fascinating discussion is value comment. I think that you should write extra on this matter, it might not be a taboo subject however usually persons are not sufficient to speak on such topics. To the next. Cheers 토토팡검증사이트

먹튀 | 17 августа 2023 | 16:42

Thanks for an interesting blog. What else may I get that sort of info written in such a perfect approach? I have an undertaking that I am just now operating on, and I have been on the lookout for such info. You completed a few fine points there. I did a search on the subject and found nearly all persons will go along with with your blog. This is an awesome motivating article.I am practically satisfied with your great work.You put truly extremely supportive data. Keep it up. Continue blogging. Hoping to perusing your next post 먹튀

먹튀폴리스 | 17 августа 2023 | 15:24

Interesting topic for a blog. I have been searching the Internet for fun and came upon your website. Fabulous post. Thanks a ton for sharing your knowledge! It is great to see that some people still put in an effort into managing their websites. I'll be sure to check back again real soon. This particular tools are extremely important to me whenever I require because they help me get the practical analysis of my project completed . New web site is looking good. Thanks for the great effort 먹튀폴리스

스포츠토토 | 17 августа 2023 | 15:15

That is the excellent mindset, nonetheless is just not help to make every sence whatsoever preaching about that mather. Virtually any method many thanks in addition to i had endeavor to promote your own article in to delicius nevertheless it is apparently a dilemma using your information sites can you please recheck the idea. thanks once more . Excellent Blog! I would like to thank for the efforts you have made in writing this post. I am hoping the same best work from you in the future as well. I wanted to thank you for this websites! Thanks for sharing. Great websites 스포츠토토